Но добре да знаете, че, ако ме умъртвите, то ще докарате невинна кръв върху себе си, върху тоя град, и върху жителите му; защото наистина Господ ме прати при вас да говоря в ушите ви всички тия думи.
15 Ovšem s jistotou vězte, že když mě dáte usmrtit, uvalíte na sebe i na toto město a jeho obyvatele nevinnou krev, protože mě k vám opravdu poslal abych k vám mluvil všechna tato slova.
Но добре да знаете, че ако ме умъртвите, то ще докарате невинна кръв върху себе си, върху тоя град и върху жителите му; защото наистина Господ ме прати при вас да говоря в ушите ви всички тия думи.
Ale však jistotně vězte, usmrtíte-li mne, že krev nevinnou na sebe uvedete, i na město toto, i na obyvatele jeho; nebo v pravdě poslal mne Hospodin k vám, abych mluvil v uši vaše všecka slova tato.
По-рано бях там и забелязах засъхнала кръв върху едно седло, но едва като чух версията ти се сетих какво е станало.
Byla jsem předtím v té stáji, a všimla si zaschlé krve na sedle, ale nic mi nedošlo, až dokud jsem neslyšela tvé vyprávění.
Не си ядосана заради това, ядосана си защото изкашлях кръв върху теб.
Nejste naštvaná pro ty drogy, ale proto, že sem na Vás vykašlal krev.
Кажи ми, че ненормалникът е оставил кръв върху нещо, Декстър.
Řekni mi, že tu ten hajzl nechal aspoň kapku krve, Dexi.
Открих и кръв върху друга ръкавица.
Také mám krev z vnějšku druhé.
Щом нещата са такива, Няколко капчици кръв върху чаршафите ще свърши работа.
Slyšela jsem, že když děvče zhřešilo má se dát na prostěradlo trocha holubičí krve.
Да, една жена беше пребита до смърт и намериха кръв върху френски ми ключ.
Jo, nějaká žena byla umlácena k smrti a její krev se dostala na můj hasák.
Намерихме частичен отпечатък и следи от кръв върху оръжието на убийството, които не са на Хофман или жертвите.
Našli jsme částečný otisk a stopy po krvi na vražedné zbrani, které se neshodují s Hoffmanovými a nebo jeho obětí.
Ние сме щастливци че никой не разля кръв върху нас.
Máme štěstí, že na nás nikdo? nevylil prasečí krev?.
Вампирите на Исус изливат кръв върху нас?
Upírové u Ježíše, hází krev na nás?
Никой от тях не обяснява количеството кръв върху камъчетата.
Ani jedno zranění nevysvětluje takové množství krve ve štěrku.
И какъв ще бъде воят им, когато пролея твоята кръв върху пясъка.
A jak teprve budou řvát, až proliju tvou krev na písek.
Джеймс също е прехвърлил кръв върху стъклото. Тоест то е счупено след убийството.
Bradstone rovněž na sklo přenesl krev oběti, což nám řeklo, že k tomu došlo až po vraždách.
Докато убиеца е има кръв върху обувките си И е оставил малко или никакви следи след себе си.
Zatímco skutečný vrah má krev na botách shora a zanechá malou nebo žádnou stopu.
Няма да поставите свинска кръв върху мен, нали?
Počkat, nevylijete na mě prasečí krev, že ne?
Всичко, без кръв върху него, става.
Cokoliv, co na sobě nemá krev, je módou dnešního dne.
Току- що открих тениска с надпис NCC с кръв върху нея скрита в бараката.
Zrovna jsem v boudě našel schovanou univerzitní mikinu, ušpiněnou od krve.
Помниш ли, когато Бендър изля онази свинска кръв върху мен?
Pamatuješ si, jak na mě Bender vychrstnul ty prasečí výkaly?
Така става, когато монахинята, с която си се събудил, кашля кръв върху теб.
To se prostě stává, když se probudíš vedle jeptišky, která kašle krev.
И вижте, имаше нейна кръв върху ризата и сакото си.
A podívejte, měl její krev na košili a bundě.
Има петна от кръв върху приблизително 50% от следите от ухапване.
Našla jsem hemoragické zbarvení přibližně u 50% známek kousnutí.
Малко кръв върху гроба на приятелчето ви е подлудила.
Trocha krve na jeho hrobě vás hned podráždila.
Предпочитате ли да ги напиша с кръв върху шкафчето ви?
Upřímně, ano. Byl byste radši, kdybych vám je napsala krví na skřínku?
Как имаше засегната кръв върху мен?
Jak na sebe dostanu krev problémového?
"И Господ прати чума от кръв върху земята."
"A Bůh proměnil vodu v řece Nilu na krev."
Сложих мои косми и кръв върху животински останки и ги запалих.
Dal jsem svou krev a vlasy na zvířecí tělo a zapálil ho. A bum.
Футболът е като ще повърна кръв върху него.
Fotbal je hodně jako... -...vybliju se mu na kopačky.
Няма кръв върху него значи е добре.
Není v tom krev, to je dobrý znamení.
Открихме кръв върху дрехи, намерени в апартамента ви.
Kriminálka našla na oblečení ve vašem bytě mikroskopické kapky krve.
Капка кръв върху натрошеният китайски порцеланов сервиз на майка ми.
Kapka krve na rozbitém kousku matčina čínského rodinného porcelánu.
Имаше нейна кожа под ноктите ти, капки кръв върху тениската ти.
Máš pod nehty její kůži, stříkance její krve na tričku.
Представи си цялата тази кръв върху мокета.
Představte si všechnu tu krev na tomhle koberci.
И тогава, когато се обадя, сте облечени като гаден Джаки О, имаш някого кръв върху вас, и дори тогава, това е като,
A když už zavoláš, jsi oblečená jako zatracená Jackie O, máš na sobě něčí krev a i pak jako bys říkala:
Специфични симптоми са капки кръв върху изпражненията, спазми на аналния сфинктер, хроничен запек.
Specifickými příznaky jsou kapky krve na stolici, křeče řitního svěrače, chronická zácpa.
1.5320971012115s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?